
С 20-летней студенткой НГУ Юлей Савинковой мы уже третий день общаемся по Skype. Девушка семь месяцев назад уехала по обмену на учебу в университет Тохоку. В феврале ушла на каникулы и отправилась на практику в Токио, что ее, можно сказать, и спасло. Город Сендай, в котором находится Юлин университет, был разрушен стихией: цунами, землетрясения, пожары... Эти страшные кадры Юля, слава богу, видела только по телевизору. Но хватило и этого, чтобы испугаться не на шутку.
Вчера «Комсомолка» помогла Юле связаться с российскими дипломатами, до этого девушка просто не могла до них дозвониться. Представитель консульства успокоил девочку: в Токио пока не все так критично, как в других японских городах, поэтому эвакуация из столицы Японии россиян не планируется. Но если ситуация изменится в худшую сторону, сибирячке помогут добраться да России. Хотя пока она туда не собирается.
Булочки с беконом
- Мама говорит, чтобы я бросила обучение и вернулась домой, в Новосибирск, она себе места не находит, - буднично рассказывает мне по Skype Юля, не поддаваясь маминой панике. – А папа поддерживает меня, он согласен, что в Токио сейчас не настолько критичная ситуация. К тому же уровень радиации у нас тут снизился - днем было 0,809, а сейчас - 0,075 микрозиверт.
- Но все равно хорошего мало, - возражаю я. – Этой ночью в Токио ожидался радиоактивный дождь, которого все так боялись, он был?
- Слава богу, нет. Действительно, все переживали из-за прогноза погоды, но дождя ночью не было. Хотя небо пасмурное, ветер сильный на улице.
- Ты вчера рассказывала о продовольственном коллапсе, что с пятницы не могла купить хлеба, а в магазинах шаром покати. Сегодня что-то изменилось?
- Да, я поела хлеба! То есть не совсем хлеба - булочки с беконом, - Юля засмеялась, немного стесняясь нашей с ней гастрономической беседы, которая в любой другой бы ситуации смотрелась абсурдно. Но не сейчас: - Я сегодня с утра ходила по магазинам, напряженка с продуктами остается. Хлеба нет нигде. А булочки я купила в пекарне, но и там хлеба не было. Люди скупили все продукты первой необходимости в первые же дни после катастрофы. Чтобы что-то купить, японцы занимают очередь за час до открытия магазина, иначе никак.
- А если бы ты не заняла очередь? Что тогда?
- В Токио при младших школах созданы специальные центры по оказанию помощи населению, в том числе и иностранцам, - говорит девушка. – Там тебя накормят, выдадут одеяло, одежду и спальное место. В этих же центрах, которые располагаются на территории младших школ, а она у них очень большая, есть бункер. Если будет большой выброс радиации, то люди могут в них спрятаться и переждать. В нескольких метрах от моего дома есть младшая школа, что, безусловно, радует. Во всяком случае знаешь, что если произойдет что-то страшное, есть куда обратиться за помощью.
Американские вузы волнуются о своих выпускниках в Японии, но не наши…
- Со своими проблемами можно еще дипломатов наших потревожить или новосибирский институт, от которого ты поехала в Японию, - подсказываю я.
- До первых не дозвонится. Что же касается новосибирского вуза, то от туда ни ответа, ни привета. Моему японскому другу Казу, с которым мы снимаем дом в Токио, недавно звонили из американского института, там он когда-то проходил обучение. Спрашивали, все ли с ним в порядке? Вы представляете себе, человек уже там не учится, а ему звонят, о нем волнуются! – удивляется Юля и с обидой добавляет: - Почему у нас так не принято? За все это время мне никто из НГУ не звонил - не писал, а я ведь могла находиться в Сендае, который разрушило землетрясение и цунами…
- А из университета Тохоку звонили?
- Да, конечно. К тому же университет открыл в Интернете свою страничку, на которой просит отписаться выживших студентов о своем состоянии и о том, где они сейчас находятся. Администрация вуза в данный момент собирает списки пострадавших и погибших студентов от катастрофы. Само здание института, как мне сказали, не пострадало. Так что в конце апреля начнется семестр. Кстати, после катастрофы плату за обучение в вузе отменили, всех студентов перевели на бесплатное отделение.
- Юля, вот ты не собираешься пока уезжать из Японии, а японцы? Бегут ли из страны люди, которые оказались непосредственно вблизи катастрофы?
- Нет, никакого массового бегства за границу нет. Это такой народ, у которого развито чувство очень большой привязанности к месту, где ты родился. Они очень стоически переносят каждый удар стихии, они как бы готовы к этому. Я смотрю на то, что сейчас происходит вокруг и восхищаюсь их выносливостью, - признается Юля. – Здесь нет мародеров, нет криминала, нет ни одного изнасилования! Чтобы во время катастрофы в какой-нибудь другой стране, не было всего этого, трудно представить.

«Переживу радиацию, но не в Токио»
- И все-таки, как долго ты намерена изводить маму и оставаться в Токио? – шучу напоследок я.
- Возможно, что скоро мы с другом уедем от сюда, потому что ситуация с радиацией не из приятных, - Юля признается, что как бы не храбрилась, а волнение за свою жизнь есть. - Я вот купила себе сегодня еще морской капусты, говорят, она как-то помогает от облучения. Мы с Казу, скорее всего, уедем жить к его родителям в префектуру Ямагата, до туда радиоактивному фону точно не добраться, город окружен лесом и находится в низине, так что, дай бог, все обойдется. Ведь по телевизору говорят, что другим префектурам это не грозит…
- А ты доверяешь японским журналистам? А что, если они замалчивают проблему?
- Я думаю, что они очень открыты и дают максимум информации, - считает Юля. – Но знаете, на всякий случай я переписываюсь со своим знакомым из России, он студент физического факультета, у него папа тоже физик. И вот они мне объяснили, что повышенный уровень радиации, который сейчас наблюдается в Токио, вреден, только если при нем прожить год. В Ямагата радиационный фон вообще не повышен. Да и на год в Японии я не собираюсь оставаться. В сентябре я окончу Тохоку и вернусь в Россию. Теперь главное маме объяснить все это…
«Комсомолка» следит за развитием событий.
А в это время
На Сахалине спекулируют авиабилетами
Инна Лысенко, руководитель одного из новосибирских PR-агентств, прилетела на Сахалин в день, когда Японские острова погрузились в хаос. О землетрясении в Стране восходящего солнца девушка узнала от знакомых, буквально спустившись с трапа. Те обрывали мобильник сибирячки:
- Инна, у тебя все там хорошо? Вас не тряхануло? А цунами не было?
Друзья и родные волновались, но как оказалось – напрасно. Первоначальная информация, что отголоски японского землетрясения докатились до российской территории, не подтвердилась. Но только Инна поспешила успокоить родных, как по телевидению передали о грядущей новой угрозе: радиации.
- Сейчас только и разговоров, что об этом, но местные люди к такой информации относятся спокойно. Даже шутят между собой про способы защиты: «нужно больше есть морской капусты, пить алкоголь и запасаться йодом», - рассказывает Инна. – Зато паника есть среди приезжих. По крайней мере, судя по ситуации с авиабилетами.
В среду Инна вместе с коллегами провожала на самолет московских артистов, которые приезжали на корпоратив в Южно-Сахалинск. Регистратор в аэропорту призналась, что в самолетах раскуплены все места, ажиотаж громадный.
- При этом девушка сказала, что в базе еще 50 пассажиров, а мест в самолете уже нет, - говорит Инна. – То есть на фоне паники приезжих, авиакомпании или агенты по продаже билетов, видимо, решили подзаработать. Идет перепродажа билетов, т.е. продается большее количество мест, чем может вместить самолет. Кроме того, цены на авиабилеты взлетели. Стандартных тарифов уже нет. Предлагается лететь по дорогому тарифу или бизнес-классом. Я возвращаюсь в Новосибирск уже завтра, так как моя рабочая командировка заканчивается, но если бы пришлось остаться здесь, то так бы сильно не паниковала…